Перевод "The darker picture" на русский
Произношение The darker picture (зе дако пикчо) :
ðə dˈɑːkə pˈɪktʃə
зе дако пикчо транскрипция – 31 результат перевода
That's the topic of discussion here.
The darker picture is always the correct one.
When you read the history of the world you are reading a saga of bloodshed and greed and folly the import of which is impossible to ignore.
Вот вы о чем.
Более темная картина всегда более правильная.
Когда читаешь историю мира, читаешь сагу о кровопролитии, о жадности и глупости, значимостью которых просто невозможно пренебречь.
Скопировать
I thought I would finally stop obsessing over how to be the best at everything, and... all the reasons I should hate myself and everyone else.
I thought I would... finally start to think about the big picture, but... it's just gotten darker inside
I don't believe in anything anymore.
Я думала, что прекращу ломать голову над тем, как быть лучшей во всем, и... над причинами, почему я ненавижу себя и всех остальных.
Я думала, что... наконец, начну смотреть на вещи масштабнее, но... обзор все тускнеет у меня в голове.
Я не во что больше не верю.
Скопировать
That's the topic of discussion here.
The darker picture is always the correct one.
When you read the history of the world you are reading a saga of bloodshed and greed and folly the import of which is impossible to ignore.
Вот вы о чем.
Более темная картина всегда более правильная.
Когда читаешь историю мира, читаешь сагу о кровопролитии, о жадности и глупости, значимостью которых просто невозможно пренебречь.
Скопировать
And, Ramos? Having fun, no?
Oh, the picture!
I told him that sir is not home.
О, Рамос, развлекаешься?
Я программку хочу!
Я же сказала, что его нет дома!
Скопировать
Oh hell! Even 180 is engaged.
What are they saying about the picture?
This is only the second week.
Черт, даже 180й занят
Что говорят о фильме?
Вторая неделя пошла
Скопировать
About 200 gangsters! All dangeous elements! It's just like Dallas!
Repair the picture until sunrise!
Hey ...
Похоже, что более 200 человек, разного кода убийц, собралось... в этом японском Далласе!
Я хочу, чтобы видео до рассвета заработало.
Скажи...
Скопировать
- And something did come through?
I was developing the picture when you burst into the room.
It would've given me the proof I so desperately need.
- И это сработало? - Да, сработало!
Я как раз проявлял снимок, как тут вы ворвались в комнату.
Мне он нужен был, чтобы доказать это всем.
Скопировать
- Materialised?
In the same way as a satellite TV picture.
It starts in space as a signal and then materialises.
- Материализовались?
Таким же образом, как телевизионное изображение.
В космосе они имеют форму сигнала, а здесь произошла их материализация.
Скопировать
Calls himself a painter and poet.
Get the picture?
Know him?
Говорит о себе, что он художник-поэт.
Узнаешь картину?
Знаешь его?
Скопировать
Good-bye, dear heart.
Your eyes are the same blue as the picture.
- I can´t help it.
До свидания, мое сердечко.
Твои глаза такие же голубые, как эта картина.
- Я не могу это исправить.
Скопировать
What's happening!
Doctor, that was it - that thing in the picture!
That was the claw!
Что происходит!
Доктор, это она, та штука на картине!
Это коготь!
Скопировать
You wait here.
This is the entrance to the south wing of my house, and through here will pass the man I showed you in
The door itself is an obstacle.
Вы ждете здесь.
Это - вход в южное крыло моего дома, и здесь пройдет человек, которого я показал вам на фото.
Сама дверь - препятствие.
Скопировать
I can talk and discuss with you but I cannot ever understand you!
I'd better have married Armando, at least he respected me, get the picture?
And stop saying you esteem me!
Я могу говорить с тобой, сколько угодно, но никогда тебя не пойму!
Лучше бы я вышла за Армандо, он хотя бы уважал меня!
И не смей говорить, что ценишь меня!
Скопировать
- I see.
. - I get the picture, Scotty.
- Yes, sir.
- И сказали, что--
- Я понял, Скотти.
- Да, сэр.
Скопировать
What's happening!
Doctor, that was it - that thing in the picture!
That was the claw!
Что происходит!
Доктор, это она, та штука на картине!
Это коготь!
Скопировать
This is interesting.
The other half of your picture!
- Don't open that!
О, да, это интересно.
- Эй, другая половина Вашей фотографии.
- Да. Не открывайте это!
Скопировать
It´II have to wait.
My picture´s at the gallery.
Go see it sometime.
Он подождет.
Моя картина в галерее.
Приходите посмотрите как-нибудь.
Скопировать
This is madness!
I can already picture the headline "High-profile businessman dumped by fiancée on his wedding day"
Are you afraid you won't be able to be faithful to me?
Это безумие!
Я уже представляю газетные заголовки "Крупный предприниматель брошен невестой в день свадьбы"
Может, ты боишься, что не сможешь быть мне верной?
Скопировать
Interesting?
All the books by Janning are interesting. They're a picture of an era, its hopes, aspirations.
They weren't very different from ours.
Все, что написал Яннинг, интересно.
Его книги - это слепок эпохи, надежд и устремлений того времени.
Они не слишком отличались от наших надежд.
Скопировать
- You're out of your mind !
- I get the picture, now...
The ribbon, the record, the sand in the shoes...
- Ты спятил!
- Теперь мне понятно...
Лента, пластинка, песок в туфлях...
Скопировать
Look, what a Turkey!
He'll take a picture and run to the village to brag that he's a sailor!
A true sailor is different.
Смотрите, какой индюк!
Вот сфоткается такой и побежит хвастаться в деревню, что он моряк.
Настоящий моряк - другой.
Скопировать
Maybe I could use Oscar Wilde.
In "The Picture of Dorian Gray", Lord Henry says:
"I can believe anything, provided that it is quite incredible."
Может лучше использовать Оскара Уайльда.
В "Портрете Дориана Грея", Лорд Генри сказал:
"Поверить я способен во что угодно, и тем охотнее, чем оно невероятнее"
Скопировать
We can't look back now.
Do you want the Americans to stay here forever?
Thousands and thousands of burnt bodies.
Вам что, хочется, чтобы американцы остались здесь навсегда?
Хотите, я покажу вам фотографии Хиросимы и Нагасаки?
Тысячи и тысячи обугленных трупов.
Скопировать
I wish I had been kinder to him.
He looks like a strong man in the picture.
Was he ill?
Хотелось бы мне быть более покладистой.
На фотографии он вполне крепок.
Он болел?
Скопировать
But respectably.
In my house, with my mother's picture on the mantel and my sister helping me broil a big steak for three
And after the steak, do we send sister to the movies, turn Mama's picture to the wall?
Но респектабельно.
У меня дома с маминым портретом над плитой. Сестра поможет сделать стейк на троих.
А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене.
Скопировать
In my house, with my mother's picture on the mantel and my sister helping me broil a big steak for three.
And after the steak, do we send sister to the movies, turn Mama's picture to the wall?
Sam!
У меня дома с маминым портретом над плитой. Сестра поможет сделать стейк на троих.
А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене.
Сэм!
Скопировать
- Archaeologist - you interested in archeology?
Is a police officer, as well as an archaeologist, not investigating the past, Gluing together pieces
Evan was not killed by a maniac. Or any image jerk, after reading detectives.
- Археолог... - Вы интересуетесь археологией?
Разве полицейский, так же как археолог, не расследует прошлое, складывая осколки прошлого в единую картину.
Ивэн не был убит маньяком... или каким-то придурком, начитавшимся детективов.
Скопировать
Particularly when they take this form.
The world is delighted at the picture of Damascus liberated by the Arab army.
Led, may I remind you, by a British-serving officer.
Особенно... принимая такую форму.
Весь мир приветствовал освобождение Дамаска арабской армией.
Напомню, что её возглавлял британский офицер.
Скопировать
Well... such is life.
I could of course write a poem about the princess.
I enter oblivion.
Ну вот... и так всегда.
Наверное, надо бы посвятить принцессе оду,... или написать её портрет, или сочинить оперу только финал надо сделать более героическим.
Я вступаю в забвение.
Скопировать
Oh, music is 3 points.
The picture storyteller is here.
Mother, give me 5 yen.
О, музыка 3 очка.
Подробности здесь.
Мама, дай мне 5 иен.
Скопировать
I wasn't gonna say that.
I was gonna say, " Would you pull the picture file?"
- I need a shot of Neil Armstrong to go with this story.
"Может, останешься?"
Я просто очень нервничаю.
Скорее бы уж он пришёл и всё закончилось. Успокойся, не делай из мухи слона.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The darker picture (зе дако пикчо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The darker picture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дако пикчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
